並非意外:從車禍、工傷、空難到核災,拋開「意外」思維,探究事故背後的社會失靈與卸責代價/西.辛格著
- There Are No Accidents: The Deadly Rise of Injury and Disaster―Who Profits and Who Pays the Price
- 作者:潔西.辛格(Jessie Singer)
- 譯者:鄭煥昇
- 出版社:臉譜
- 出版日期:2023/10
- 語言:繁體中文
作者簡介:
潔西.辛格(Jessie Singer)
記者;其文章散見於《華盛頓郵報》(The Washington Post)、《大西洋月刊》(The Atlantic)、《彭博新聞》(Bloomberg News)、《BuzzFeed》、《紐約時報》(The New York Times)、《衛報》(The Guardian)等。曾在紐約大學阿瑟.L.卡特新聞學院(Arthur L. Carter School of Journalism at New York University)修習新聞學,師從已故記者韋恩.巴瑞特(Wayne Barrett)。
內容簡介:
──《柯克斯評論》、《圖書目錄》星級書評──
這本書要談的,是我們怎麼死。
車禍、火災、溺水、用藥過量致死……這些真的都是「意外」嗎?
顛覆你的認知,看見奪走我們性命的「意外」,其實都是必然!
「認為意外是隨機而無法預測的觀念,是理性人類尚且信以為真的民間傳說。」 ──美國國家公路交通安全管理局的首任局長威廉.哈登(William Haddon)
如果你家附近的巷口,每年總是固定要出那麼一兩場車禍、帶走一兩個孩子的生命,你還會稱那是「意外」嗎?
你可能會說:「這附近的駕駛開車都太莽撞了!」或者說:「總是有媽媽顧不好自己的小孩!」
然而,像這樣歸咎於人為失誤,並無法預防類似的事故再次發生,我們只會一次又一次地看到開得太快的車,在路口撞上恰好沒有成人管束的孩子;而你心知肚明──自己有時候也會超速駕駛、有時候也會不小心放開孩子的手。
要突破這個奪命迴圈,我們只有將目光從「不可能避免的人為失誤」轉向「可預防或降低危險的人造環境」:
駕駛的視線是否被遮擋了?汽車為何被設計得能開到那麼快?夜間的道路照明是否充足?居家空間為何與道路緊鄰?
然而,如此直搗問題核心的叩問,勢必遭遇重重阻礙──每當事故發生,一場風向爭奪戰立即吹響;誰有故事的發言權,那人會拿著發言權講出什麼樣的故事,就是意外的奧秘所在。
☞那會是一個差勁工人的故事,還是一個積水地板碰上超高速運轉生產線的故事?
☞那會是一個莽撞駕駛的故事,還是一個未設置行人專用道的故事?
☞那會是一個不當用火的故事,還是一個危老建築缺乏消防通道的故事?
本書揭示了「意外」這個詞如何保護當權者與企業家──誰會死於意外而誰不會,是由金錢和權力決定。
作者透過車禍、藥物過量致死和工安災害等事件,證明了我們所說的「意外」,其實都是危險系統的必然結局,並展示了我們個人和社會可以採取的行動,以阻止用「意外」一詞推卸責任的浪潮。